Thursday, October 3, 2013
Transcribing ASL...
The newest Deaf Guy comic. How very appropriate considering how I'll be spending the next few days. Ha!
I have never really done much transcribing of ASL. Whenever I've needed to make ASL videos accessible to parents or professors, I've just added voice over. It's much easier! For the grant,we do captioning of teacher videos, but it's not one of my responsibilities. When I helped out over the summer they were just transcribing in Word and the VLC Player, so I did that. But it (of course) took forever! I suggested they start using InqScribe since it's the one I've used and am familiar with for spoken transcription. But it doesn't work with VLC files. We tried out Transana and it doesn't take VLC files either. I e-mailed the person who is doing the transcribing for the grant to ask what she is using at this point, but I haven't heard back from her.
I think most people do use ELAN with ASL, including some of the faculty and past doc students. They even touch on it in one of the deaf ed classes now, but I am not at all familiar with it. So for now my plan is to convert the video and do it in ATLAS.ti or InqScribe. I just downloaded the conversion software...*fingers crossed*.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

Well, darn. I'm sorry for all the technical struggles. I do know that Hannah Dostal uses ELAN but I am not familiar with it myself. I will be interested to see what the transcripts look like!
ReplyDelete